1 |
23:47:31 |
eng-rus |
gen. |
of |
на сумму (модель "$... of ...": $250 of groceries. – Продуктов на 250 долларов.) |
ART Vancouver |
2 |
23:23:16 |
rus-ger |
gen. |
на время |
um die schnellste Zeit (um die schnellste Zeit reiten; laufen; schießen) |
ichplatzgleich |
3 |
23:21:23 |
eng-rus |
math. |
hsd |
критерий достоверно значимой разницы (honestly significant difference) |
Mukhatdinov |
4 |
23:00:37 |
eng-rus |
gen. |
neighbourliness |
добрососедство |
Raz_Sv |
5 |
22:06:24 |
eng |
abbr. med. |
DU |
dulaglutide |
iwona |
6 |
21:52:51 |
rus-dut |
gen. |
дальнейшее образование |
bijscholen |
Lichtgestalt |
7 |
21:32:07 |
rus-ger |
gen. |
настоящее имя |
wirklicher Name |
Лорина |
8 |
21:15:37 |
eng-rus |
gen. |
Illuminating Engineering Society of North America |
Североамериканское общество инженеров по свету |
Jenny1801 |
9 |
21:13:26 |
eng-rus |
gen. |
meet-up |
туса |
Liv Bliss |
10 |
21:07:09 |
eng-rus |
inf. |
ace |
топовый (an ace reporter) |
Tamerlane |
11 |
21:04:26 |
eng-rus |
inf. |
within an ace of |
в шаге от (very close to: within an ace of winning (He came within an ace of winning)) |
Tamerlane |
12 |
20:55:09 |
rus-ger |
cinema |
выходить в прокат |
anlaufen (о фильме) |
Лорина |
13 |
20:54:50 |
rus-ger |
cinema |
выходить на экран |
anlaufen (о фильме) |
Лорина |
14 |
20:53:46 |
eng-rus |
gen. |
uninspired |
заурядный (an inspired musician; an inspired performance) |
vogeler |
15 |
20:48:45 |
rus-spa |
gen. |
повторное |
duplicado (о документе) |
spanishru |
16 |
20:44:41 |
eng-rus |
gen. |
pull a fast one on |
обмануть (someone) |
Liv Bliss |
17 |
20:44:03 |
rus-ger |
fin. |
краудфандинг |
Gruppenfinanzierung |
Лорина |
18 |
20:23:09 |
eng-rus |
gen. |
who's to say? |
кто знает? |
NumiTorum |
19 |
20:19:26 |
eng-rus |
gen. |
it's been an age |
сколько лет, сколько зим |
NumiTorum |
20 |
20:14:57 |
rus-ger |
animat. |
анимированный |
animiert |
Лорина |
21 |
19:42:54 |
rus-spa |
fin. |
социальный трейдинг |
Social trading (Forex) |
DiBor |
22 |
19:41:53 |
eng-rus |
gen. |
lead someone up the garden path |
обмануть |
Liv Bliss |
23 |
19:26:30 |
eng-rus |
fig. |
the ground dropped away under one's feet |
земля ушла из-под ног |
AlexShu |
24 |
19:11:29 |
rus-spa |
inf. |
щемяще |
abrumadoramente (Tú eres abrumadoramente bella) |
Ana Severa |
25 |
19:09:24 |
rus-spa |
fin. |
форекс-брокер |
bróker de Forex |
DiBor |
26 |
19:05:32 |
eng-spa |
fin. |
Forex broker |
bróker de Forex |
DiBor |
27 |
19:03:18 |
rus-dut |
gen. |
нужно |
zaak zijn (Nu is het zaak een stap terug te doen en haar de ruimte geven.
Сейчас нужно отступить и дать ей немного пространства.
reverso.net) |
Сова |
28 |
18:55:12 |
eng-rus |
ocean. |
MAREMAP |
Программа морского экологического картирования (MARine Environmental MApping Programme; программу проводит NERC) |
Lio Casper |
29 |
18:51:45 |
eng-rus |
electric. |
surge |
всплеск напряжения |
july000 |
30 |
18:44:44 |
eng-rus |
gen. |
surge |
резкий наплыв (This could be Microsoft's new way of competing with Zoom, which reported a massive surge in users after ‘work from home' or ‘learn from home' started.) |
4uzhoj |
31 |
18:25:55 |
rus-ger |
topon. |
Лос-Анджелес |
Los Angeles |
Лорина |
32 |
18:14:43 |
rus-ger |
topon. |
Флоренция |
Firenze |
Лорина |
33 |
18:14:18 |
eng-rus |
slang |
come round |
раздуплиться |
Draugtaur |
34 |
18:14:11 |
rus-ger |
mil., artil. |
прибор для бесшумной стрельбы |
geräuschloses Schießgerät |
Pretty_Super |
35 |
18:12:12 |
rus |
proverb |
Не хвались родительми, хвались добродетелями |
РОД - ПЛЕМЯ |
Raz_Sv |
36 |
17:53:44 |
rus-dut |
gen. |
замечать |
opvallen |
Сова |
37 |
17:32:00 |
eng-rus |
med. |
disciform macular degeneration |
дисковидная дегенерация жёлтого пятна |
Raz_Sv |
38 |
17:27:34 |
eng-rus |
dril. |
underwater drilling robot |
подводный робот-буровик |
Sergei Aprelikov |
39 |
17:18:53 |
rus-spa |
subm. |
роботизированная подводная лодка |
submarino robotizado |
Sergei Aprelikov |
40 |
17:15:15 |
rus-fre |
robot. |
подводный робот |
robot subaquatique |
Sergei Aprelikov |
41 |
17:03:45 |
eng-rus |
subm. |
robotic submarine |
роботизированная подводная лодка |
Sergei Aprelikov |
42 |
17:03:19 |
fre |
abbr. account. |
ANC |
Autorité des normes comptables |
la_tramontana |
43 |
17:01:54 |
rus-spa |
slang |
нытик |
chavona |
Ana Severa |
44 |
17:00:39 |
rus-spa |
slang |
нытик |
chavón |
Ana Severa |
45 |
16:59:54 |
rus-ger |
econ. |
субъекты хозяйственной деятельности |
Wirtschaftsbeteiligte |
viktorlion |
46 |
16:52:25 |
eng-rus |
med. |
colovesical fistula |
пузырно-кишечный свищ |
DoctorKto |
47 |
16:50:56 |
rus-fre |
anat. |
молочный проток |
canal lactifère |
Viktor N. |
48 |
16:38:29 |
rus-ger |
gen. |
последние события |
die jüngsten Ereignisse |
Лорина |
49 |
16:30:54 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
cybertation |
кибертация (способность моментально перемещаться с места на место через экраны приборов) |
jaeger |
50 |
16:14:43 |
eng-rus |
gen. |
internal assessment |
внутренняя оценка |
ВосьМой |
51 |
16:01:51 |
eng-rus |
ophtalm. |
arterial overcrossing |
артерия проходит над веной (взаиморасположение артерии и вены в месте артериовенозного перекреста nih.gov) |
doc090 |
52 |
15:59:59 |
eng-rus |
ophtalm. |
venous overcrossing |
вена проходит над артерией (взаимоотношение вены и артерии в месте артериовенозного перекреста nih.gov) |
doc090 |
53 |
15:32:12 |
eng-rus |
gen. |
be against the law |
являться нарушением закона (It's against the law to vote in person in addition to voting by mail, or to attempt voting twice through any other method.) |
4uzhoj |
54 |
15:29:41 |
rus-heb |
welf. |
пенсионный фонд |
קרן פנסיה (условия отличаются от тех, что предлагаются в קופת גמל, в частности, действует автоматическое страхование смерти и потери трудоспособности) |
Баян |
55 |
15:29:32 |
rus-heb |
welf. |
пенсионная касса |
קופת גמל (условия отличаются от тех, что предлагаются в קרן פנסיה, в частности, отсутствует автоматическое страхование смерти и потери трудоспособности) |
Баян |
56 |
15:27:44 |
rus-ger |
gen. |
лицом вниз |
mit dem Gesicht nach unten |
Pretty_Super |
57 |
15:26:54 |
eng-rus |
gen. |
it's against the law |
закон запрещает (It's against the law to vote in person in addition to voting by mail, or to attempt voting twice through any other method.) |
4uzhoj |
58 |
15:23:57 |
eng-rus |
ed. |
school-goer |
школьник |
ВосьМой |
59 |
15:22:33 |
rus-por |
welf. |
пенсия в связи с потерей кормильца |
pensão de sobrevivência |
Simplyoleg |
60 |
15:20:54 |
eng-rus |
magn. |
perminvar-like hysteresis loop |
перетянутая петля магнитного гистерезиса |
dratm |
61 |
15:04:54 |
eng-rus |
inf. |
a row about |
разногласие из-за |
OlCher |
62 |
15:04:20 |
rus-ita |
gen. |
стеклопакет |
vetrata isolante (La vetrocamera è una vetrata isolante formata da due o più vetri accoppiati, separati da una intercapedine di aria disidratata o di gas, il cui perimetro è generalmente composto da un leggero telaio metallico sottoposto a doppia sigillatura (siggilante butilico)) |
massimo67 |
63 |
14:48:35 |
rus-fre |
gen. |
что-то обыденное |
pain quotidien |
NikaGorokhova |
64 |
14:41:22 |
eng-rus |
psychol. |
resourceful state |
ресурсное состояние (huffpost.com; это не про психологию, а про НЛП SirReal) |
DmSin |
65 |
14:35:03 |
rus-heb |
oil.lubr. |
солярка |
סוֹלֶר |
Баян |
66 |
14:31:39 |
eng-rus |
gen. |
mind-blowingly |
потрясающе |
Марчихин |
67 |
14:25:01 |
rus-heb |
bank. |
срочный вклад в иностранной валюте |
פיקדון מטבע חוץ |
Баян |
68 |
14:23:48 |
heb |
bank. |
פמ"ח |
см. ⇒ פיקדון מטבע חוץ |
Баян |
69 |
14:15:24 |
eng-rus |
gen. |
multifold gates |
складные ворота |
Jenny1801 |
70 |
13:47:15 |
rus-ita |
med., epid. |
асимптоматический носитель |
portatore asintomatico |
Sergei Aprelikov |
71 |
13:42:08 |
rus-spa |
med., epid. |
асимптоматический носитель |
portador asintomático (вируса) |
Sergei Aprelikov |
72 |
13:40:12 |
rus-fre |
med., epid. |
асимптоматический носитель |
porteur asymptomatique (вируса) |
Sergei Aprelikov |
73 |
13:37:32 |
rus-ger |
med., epid. |
асимптоматический носитель |
asymptomatischer Träger (вируса) |
Sergei Aprelikov |
74 |
13:28:31 |
rus-spa |
chem. |
тетрамер |
tetrámero |
spanishru |
75 |
13:22:21 |
rus-ger |
space |
в открытом космосе |
im freien Weltraum |
Лорина |
76 |
13:18:37 |
rus-ita |
med. |
исследование методом случайной выборки |
studio randomizzato |
Sergei Aprelikov |
77 |
13:17:00 |
rus-spa |
med. |
исследование методом случайной выборки |
ensayo randomizado |
Sergei Aprelikov |
78 |
13:15:22 |
rus-spa |
med. |
исследование методом случайной выборки |
ensayo aleatorizado |
Sergei Aprelikov |
79 |
13:12:40 |
rus-ger |
ed. |
Токийский университет |
Universität Tokio |
Лорина |
80 |
13:12:34 |
rus-fre |
med. |
исследование методом случайной выборки |
étude randomisée |
Sergei Aprelikov |
81 |
13:10:55 |
rus-ger |
med. |
исследование методом случайной выборки |
randomisierte Studie |
Sergei Aprelikov |
82 |
13:02:50 |
rus-heb |
bus.styl. |
привлечь к субсидиарной ответственности |
להרים מסך (участников юрлица, контролирующих его физлиц) |
Баян |
83 |
13:02:36 |
rus-heb |
bus.styl. |
возложить субсидиарную ответственность |
להרים מסך (на участников юрлица, контролирующих его физлиц) |
Баян |
84 |
12:55:22 |
rus-heb |
bus.styl. |
контролирующее лицо |
בעל שליטה |
Баян |
85 |
12:06:57 |
eng-rus |
med. |
nasal fluid |
биологическая жидкость в носовой полости |
I. Havkin |
86 |
12:04:00 |
eng-rus |
gen. |
kybosh |
положить конец (The Government's abject failure to get the planes flying again will kybosh ambitions to be an open, free-trading economy post-Brexit) |
fluggegecheimen |
87 |
12:02:35 |
eng-rus |
gen. |
kybosh |
прекратить |
fluggegecheimen |
88 |
12:02:05 |
eng-rus |
gen. |
kybosh |
наложить запрет (We now have the rule of six in social gatherings anywhere and that will kybosh many family gatherings.) |
fluggegecheimen |
89 |
11:57:45 |
rus-heb |
law |
срок исковой давности |
תקופת התיישנות |
Баян |
90 |
11:31:18 |
eng-rus |
pharma. |
µS/cm |
мкСм/см |
Natalya Rovina |
91 |
10:56:47 |
rus-heb |
admin.geo. |
штат |
מדינה (единица админ. деления гос-ва) |
Баян |
92 |
10:32:19 |
heb |
gen. |
רע"ן |
см. ⇒ ראש ענף |
Баян |
93 |
10:28:20 |
eng-rus |
gen. |
work ethic |
добросовестность |
Баян |
94 |
10:16:18 |
rus-heb |
mil. |
Гражданская администрация Иудеи и Самарии |
המנהל האזרחי |
Баян |
95 |
10:09:16 |
ger |
econ. |
persönliche Geheimzahl |
PIN (иногда это транслитерируют: ПИН-код) |
Max70 |
96 |
10:05:14 |
eng-rus |
astronaut. |
opposition-type mission |
полёт при противостоянии планет |
MichaelBurov |
97 |
10:02:48 |
eng-rus |
mun.plan. |
grant a building permit |
выдать разрешение на строительство (In 2017, the company announced plans to redevelop the site and build all new silos and elevators for exporting grain. The City of Greenville granted a building permits for the site in February 2018.) |
ART Vancouver |
98 |
10:01:55 |
rus-heb |
mil. |
Гражданская администрация на территории Иудеи и Самарии |
המנהל האזרחי |
Баян |
99 |
10:01:29 |
eng-rus |
mun.plan. |
grant a development permit |
выдать разрешение на строительство ("In a petition to the court filed in B.C. Supreme Court Aug. 16, Beedie Holdings Ltd. is asking the court to set aside the November 2017 decision by Vancouver's development permit board and grant a development permit for its proposed project at 105 Keefer St." (Vancouver Courier)) |
ART Vancouver |
100 |
10:00:48 |
heb |
geogr. |
איו"ש |
см. ⇒ אזור יהודה ושומרון |
Баян |
101 |
10:00:08 |
heb |
geogr. |
יו"ש |
см. ⇒ יהודה ושומרון (יהודה ושומרון) |
Баян |
102 |
9:59:47 |
eng-rus |
astronaut. |
the lag |
задержка во времени (из-за ограничений по скорости света) |
MichaelBurov |
103 |
9:59:23 |
eng-rus |
astronaut. |
deal with the lag |
сталкиваться с задержкой во времени (из-за ограничений по скорости света) |
MichaelBurov |
104 |
9:55:56 |
rus-heb |
mil. |
Военная администрация по гражданским делам на оккупированных территориях |
המנהל האזרחי (в Иудее и Самарии) |
Баян |
105 |
9:55:47 |
rus-heb |
mil. |
Гражданская администрация на оккупированных территориях |
המנהל האזרחי (в Иудее и Самарии) |
Баян |
106 |
9:55:36 |
eng-rus |
context. |
a |
некоторый |
MichaelBurov |
107 |
9:42:19 |
eng-rus |
law, court |
by arbitration |
в порядке арбитражного разбирательства |
igisheva |
108 |
9:41:55 |
eng-rus |
astronaut. |
swing by |
совершать гравитационный манёвр |
MichaelBurov |
109 |
9:35:15 |
heb |
mil. |
רס"ן |
см. ⇒ רב סרן |
Баян |
110 |
9:34:07 |
eng-rus |
astronaut. |
conjunction mission |
оппозиционный полёт |
MichaelBurov |
111 |
9:33:39 |
eng-rus |
astronaut. |
opposition mission |
оппозиционный полёт |
MichaelBurov |
112 |
9:32:57 |
eng-rus |
astronaut. |
opposition mission |
полёт при противостоянии планет |
MichaelBurov |
113 |
9:31:50 |
eng-rus |
astronaut. |
conjunction mission |
полёт при противостоянии планет |
MichaelBurov |
114 |
9:26:14 |
eng-rus |
gen. |
exercise of power |
демонстрация силы (The TIP report is itself an exercise of power) |
akrivobo |
115 |
9:19:16 |
eng-rus |
tech. |
cutaway drawing |
чертёж с разрезом |
MichaelBurov |
116 |
9:19:03 |
eng-rus |
tech. |
cut-away drawing |
чертёж с разрезом |
MichaelBurov |
117 |
9:18:10 |
eng-rus |
tech. |
cut-away diagram |
чертёж с разрезом |
MichaelBurov |
118 |
9:16:54 |
eng-rus |
gen. |
weaponized |
военизированный |
Марчихин |
119 |
9:16:08 |
rus-ger |
emerg.care |
параметры жизненно важных функций |
Vitalparameter |
marinik |
120 |
9:15:51 |
eng-rus |
tech. |
cutaway diagram |
чертёж с разрезом |
MichaelBurov |
121 |
9:12:42 |
rus-ger |
emerg.care |
персонал аварийно-спасательных служб |
Rettungspersonal |
marinik |
122 |
9:12:25 |
rus-ger |
emerg.care |
персонал аварийно-спасательных формирований |
Rettungspersonal (работники) |
marinik |
123 |
9:09:43 |
eng-rus |
astronaut. |
slingshot past Venus |
гравитационный манёвр при пролёте Венеры |
MichaelBurov |
124 |
9:06:24 |
eng-rus |
astronaut. |
planetary geologist |
планетарный геолог |
MichaelBurov |
125 |
9:05:41 |
rus-spa |
tech. |
переключатель напряжения |
cambiador de tomas (трансформатора) |
nikborovik |
126 |
9:00:52 |
eng-rus |
gen. |
stepping stone |
промежуточный этап |
MichaelBurov |
127 |
8:55:48 |
eng-rus |
gen. |
peer review |
оценка со стороны коллег |
MichaelBurov |
128 |
8:54:17 |
eng-rus |
gen. |
peer review |
оценка коллег |
MichaelBurov |
129 |
8:47:56 |
eng-rus |
astronaut. |
crewed mission |
пилотируемый полёт |
MichaelBurov |
130 |
8:42:48 |
eng-rus |
astronaut. |
Venus fly-by |
пролёт Венеры |
MichaelBurov |
131 |
8:38:32 |
eng-rus |
astronaut. |
swing-by |
гравитационный манёвр |
MichaelBurov |
132 |
8:37:08 |
eng-rus |
astronaut. |
Venus fly-by |
пролёт мимо Венеры |
MichaelBurov |
133 |
8:36:51 |
eng-rus |
astronaut. |
Venus flyby |
пролёт мимо Венеры |
MichaelBurov |
134 |
8:34:46 |
eng-rus |
astronaut. |
Venus swingby |
пролёт мимо Венеры |
MichaelBurov |
135 |
8:33:28 |
eng-rus |
astronaut. |
Venus swing-by |
пролёт мимо Венеры |
MichaelBurov |
136 |
8:17:36 |
eng-rus |
astronaut. |
Mars arrival |
прибытие на Марс |
MichaelBurov |
137 |
8:15:27 |
eng-rus |
astronaut. |
Mars departure |
отлёт с Марса |
MichaelBurov |
138 |
8:13:29 |
rus-ger |
med. |
кислотно-щелочное равновесие |
Säure-Basen-Haushalt |
marinik |
139 |
8:13:01 |
eng-rus |
astronaut. |
Earth departure |
отлёт с Земли |
MichaelBurov |
140 |
8:11:07 |
rus-ger |
physiol. |
кислотно-основное равновесие |
Säure-Basen-Haushalt (крови) |
marinik |
141 |
8:04:42 |
eng-rus |
astronaut. |
Earth return |
возврат на Землю |
MichaelBurov |
142 |
8:03:00 |
eng-rus |
astronaut. |
Earth return |
возвращение на Землю |
MichaelBurov |
143 |
7:15:41 |
rus-ger |
med. |
клебсиеллы |
Klebsiellen |
Alla_Amirjanyan |
144 |
6:15:00 |
rus-ger |
law |
не получать/ не давать права не вытекают права из чего-либо |
keine Rechte ableiten |
viktorlion |
145 |
3:57:35 |
rus-fre |
hobby |
исполнять танец живота |
faire la danse du ventre |
sophistt |
146 |
2:38:22 |
eng-rus |
gen. |
favors |
поблажки |
Побеdа |
147 |
2:36:33 |
rus-ita |
fig. |
надоедливый |
asfissiante |
Avenarius |
148 |
2:36:15 |
rus-ita |
fig. |
невыносимый |
asfissiante (è diventata proprio asfissiante con le sue continue premure) |
Avenarius |
149 |
2:31:05 |
rus-ita |
tuscan. |
винный погреб |
tinello |
Avenarius |
150 |
2:29:23 |
eng-rus |
gen. |
ID |
идентификационный документ |
Побеdа |
151 |
2:19:08 |
rus-ita |
gen. |
праздношатающийся |
bighellone |
Avenarius |
152 |
2:16:12 |
eng-rus |
pharma. |
fold clearance |
кратность очистки |
ProtoMolecule |
153 |
2:02:36 |
rus-ita |
gen. |
нечестность |
fraudolenza |
Avenarius |
154 |
1:30:04 |
rus-ger |
bank. |
списание со счета |
Belastung des Kontos |
viktorlion |
155 |
0:43:54 |
rus-fre |
hobby |
вчера я посетила занятие по современным танцам |
hier, j'ai suivi un cours de danse moderne |
sophistt |
156 |
0:40:14 |
rus-spa |
gen. |
не веря своим глазам |
con incredulidad |
TraducTen |
157 |
0:29:12 |
eng-rus |
pharma. |
vehicle |
основа (как test formulation, но без действующего вещества; ОФС.1.1.0026.19) |
pharmedvic |
158 |
0:14:52 |
eng-rus |
humor. |
sheer delight |
сплошное удовольствие (Since she was at work when the statue was installed, Shaw planned on reveal it to her the following morning and had "even set up my camera to capture her reaction, which I was expecting to be one of sheer delight." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
159 |
0:13:23 |
rus-ger |
ed. |
Миланский университет |
Universität Mailand |
Лорина |
160 |
0:11:41 |
rus-ger |
ed. |
Наньянский технологический университет |
Technische Universität Nanyang |
Лорина |
161 |
0:06:03 |
eng-rus |
humor. |
eschew |
обойтись без (The proverbial prehistoric lawn ornament was reportedly the brainchild of Adrian Shaw, who conceived of the idea after a conversation with his wife Deborah. "She suggested that I clear away the weeds and maybe put a gnome on the patio," he recalled mischievously, "which got me thinking." Citing his wife's love of the Jurassic Park films and David Attenborough documentaries, Shaw decided to eschew the garden gnome and opted for something considerably bigger: a 12-foot long T. Rex statue. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |